summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSolomon Peachy <pizza@shaftnet.org>2021-09-29 10:54:10 -0400
committerSolomon Peachy <pizza@shaftnet.org>2021-09-29 10:54:19 -0400
commit5883cb4a5254048d59a2d600b5f63b8d1c06d306 (patch)
tree5674995d93c88ae9934454c897c2a89fde611585
parent757766e807e2922950ce9f274a0feb2b304343f1 (diff)
downloadrockbox-5883cb4a5254048d59a2d600b5f63b8d1c06d306.tar.gz
rockbox-5883cb4a5254048d59a2d600b5f63b8d1c06d306.zip
languages: Prefer the translated <dest> over a <voice> that is identical to English
A lot of our translations have voice phrases that are identical to English, even though they are translated in the display text. In these scenarios, just use the translated text when generating the voice files. These will still be flagged as problems by the translation web site! Change-Id: I39a9888eaad650e4c847cccc60bd89cf44ae150a
-rwxr-xr-xtools/updatelang8
1 files changed, 7 insertions, 1 deletions
diff --git a/tools/updatelang b/tools/updatelang
index 2c2b1e1d3b..61d57de532 100755
--- a/tools/updatelang
+++ b/tools/updatelang
@@ -388,8 +388,14 @@ foreach my $id (@langorder) {
}
}
} elsif ($lp{$tgt} ne 'none' && $lp{$tgt} ne '' && not_ignorelist($id) && !$lang{$id}{'new'} && !$ignoredups) {
- $lang{$id}{'notes'} .= "### The <voice> section for '$id:$tgt' is identical to english!\n";
# print "#!! '$id:$tgt' voice identical ('$lp{$tgt}')\n";
+ if ($lang{$id}{'dest'}{$tgt} ne '' &&
+ $lang{$id}{'dest'}{$tgt} ne $english{$id}{'dest'}{$tgt}) {
+ $lang{$id}{'notes'} .= "### The <voice> section for '$id:$tgt' is identical to english, copying translated <dest>\n";
+ $lang{$id}{'voice'}{$tgt} = $lang{$id}{'dest'}{$tgt};
+ } else {
+ $lang{$id}{'notes'} .= "### The <voice> section for '$id:$tgt' is identical to english!\n";
+ }
}
}
}